A költészet másnapja – Sylvia Plath: A jelölt
Természetesen tegnapra kellett volna, köszönjük, WordPress!
A nagy nap alkalmából (tegnap volt, muhaha) egyik kedvenc versemet szeretném megosztani t. nagyérdeművel, megint nem magyar költőtől, de ezzel alighanem együtt tudok élni. A kérő magyar fordítása létezik Tandori Dezsőtől, és immár tőlem is. Mondhatnám premier!
First, are you our sort of a person?
Do you wear
A glass eye, false teeth or a crutch,
A brace or a hook,
Rubber breasts or a rubber crotch,
Először is, olyan alak vagy?
Van-e
Üvegszeme, műfoga, mankója,
Szabályzója vagy kampója,
Gumimelle vagy lábköze
Stitches to show something’s missing? No, no? Then
How can we give you a thing?
Stop crying.
Open your hand.
Empty? Empty. Here is a hand
Varratok valami helyén? Nem, nem? Akkor
Hogyan adjunk bármit?
Ne sírj itt nekem.
Nyisd ki a kezed.
Üres? Üres. Itt az enyém
To fill it and willing
To bring teacups and roll away headaches
And do whatever you tell it.
Will you marry it?
It is guaranteed
Nem disznóláb, ragadd még és kezdhetsz
Teát tölteni, múljon a fájás
És bármi, amit mondok.
Elveszed?
Garantáltan
To thumb shut your eyes at the end
And dissolve of sorrow.
We make new stock from the salt.
I notice you are stark naked.
How about this suit –
Lehunyod kis szemed, ha mered
És oldod a bánatot.
Újat keverünk a sóból.
Most látom, pucér vagy, mint a ma született.
Itt van ez a szabótól –
Black and stiff, but not a bad fit.
Will you marry it?
It is waterproof, shatterproof, proof
Against fire and bombs through the roof.
Believe me, they’ll bury you in it.
Fekete kéreg, de rosszul nem áll.
Elveszed?
Amit még áll, az a víz, zúzás, káreset
Tűz és bomba a tetőn át.
Hidd el, az idő ebben eltemet.
Now your head, excuse me, is empty.
I have the ticket for that.
Come here, sweetie, out of the closet.
Well, what do you think of that?
Naked as paper to start
A fejed viszont, már elnézést, üres.
Van jegyem erre is.
Gyere drágám, ki a rejtekedből.
Mit hozol ki ebből?
Sima, mint a papír az elején
But in twenty-five years she’ll be silver,
In fifty, gold.
A living doll, everywhere you look.
It can sew, it can cook,
It can talk, talk, talk.
De huszonöt év múlva ezüst,
Ötven és arany lesz.
Élő báb, ahová csak a szem néz.
Gombot varr és főz,
És beszél, beszél, beszél.
It works, there is nothing wrong with it.
You have a hole, it’s a poultice.
You have an eye, it’s an image.
My boy, it’s your last resort.
Will you marry it, marry it, marry it.
Csinálja, semmi gond vele.
Van rajta lyuk, a gyógyír.
Van rajta szem, káprázat.
Fiam, utolsó esélyed.
Elveszed, elveszed, elveszed?