×

Komor Zoltán: Mézeskalács vudubabák

Komor Zoltán: Mézeskalács vudubabák

Mézeskalácsot sütök a sarki árvákból, hogy boldog legyen a karácsonyuk.

No jó, nem egészen belőlük – a hajszálaikat és a körömdarabkáikat használom, hogy belegyúrjam őket a mézeskalács vudubabákba, amiket aztán a kandalló mellé teszek. Az utcasarkon lévő árvaházban kikapcsolták a fűtést a befizetések elmaradása miatt, én pedig kitaláltam, hogy csempészek egy kis meleget a karácsonyukba: éjszaka szöktem be a hálószobájukba, és összegyűjtöttem mind a párnácskájukról a kihullt hajszálakat és száraz korpadarabkákat – parfümös üvegcsébe gyűjtöttem kicsorgó nyálukat, kis szelencébe a sárga csipa-galacsinokat. DNS-üket aztán belegyúrtam a kis mézeskalács-emberkékbe, amiket aztán a kandalló mellé tettem. Nem túl közel persze – nehogy megégesse őket a tűz: a mágikus könyv szerint a kis árvákkal mindaz megtörténik, ami a vudubabákkal. Széles mosollyal az arcomon feküdtem aztán ágyba, elképzelve, hogy meglepi a váratlan meleg a kihűlt árvaházban ágyban vacogó kis lurkókat.

Éjfél körül aztán vad csámcsogásra és büfögés hangjára ébredek. Kilopózom a nappaliba, és megpillantom a mikulást, amint ott ácsorog a karácsonyfa mellett. Ám elborzadok, amikor rádöbbenek, hogy a mézeskalács vudubabákat falja.

Legközelebb egy kis tejet is tegyél ki, mert ez így kurva száraz – morog rám a vén szakállas, amikor megpillant, majd hozzáteszi: – Meg húzz a fejedre valami kibaszott kukta sapkát, mert teli van hajszálal ez a szar. Hóhóhó!

Távoli ordítások hangját cipeli kint a jeges szél, én pedig csak annyit tudok kinyögni: – Baszki, télapó, te megetted a sarki árvákat!

Amikor aztán elmagyarázom neki, hogy is áll a dolog, belevetjük magunkat az éjszakába, és meg sem állunk az árvaházig. Ami aztán a hálóteremben fogad, az olyan mint egy telibe rakott hadszíntér: a mikulás hogy kikerülje a sütiemberek közepébe dugdosott haj és körömdarabkákat elsősorban a vudufigurák végtagjait rágta le. A legrosszabbul a hatéves Lujza járt: a télapó csípőből rágta le az alsó testét. Még pislákol az élet a kislányban, ahogy ott fekszik a csupa vér ágyon, köldöktől lefelé viszont egy hatalmas, ásító seb, amiből átázott, vörös rongyokként csüngnek ki a belei, és valami szakadt lufiszerű tok, ami talán egykor a húgyhólyagja lehetett. Ő nem sikoltozik; mozdulatlan, kréta-sápadt arca világít a szobában – a többiek viszont hangosan sírnak: sötét vért okádó lábcsonkjaikat próbálják ölelni nem létező karjaikkal, van aki megmaradt kezével próbálja felrázni kistestvérét, de nini, a mindig teli szájjal vigyorgó kis Ricsinek hiányzik a fél koponyája, agyveleje a párnahuzatra csorog, mintha csak arra számítana, hagy majd érte néhány fillért a párna alatt az agyvelőtündér.

Ó a picsába, a mikulást ezért tuti lecsukják – rebegi a vén szakállas, és nem akarom elkeseríteni, de tény, hogy egyre szigorúbban büntetik a gyermekcsonkolást, főként ilyenkor karácsonykor. A télapó nem sokat totojázik: fogja hatalmas zsákját, és egyszerűen begyűjti a vérző kölyköket.

Semmi gond – mondja. – Karácsony a csodák ideje, és bizony itt az ideje egy óriási karácsonyi csodának.

Én pedig hiszek neki. Elvégre ő a mikulás. Így aztán visszatérünk otthonomba a rángatózó, jajgató zsákkal, a télapó pedig a szőnyegemre rázza a csonka gyerekeket, akiknek vérétől rögtön átázik a szőnyeg.

Szóval létezik erre valami varázslat? – kérdezem reménykedve.

Hóhóhó, de létezik ám! – morog a mikulás. – Van itthon húsdaráló? Szép apró csomagocskákat csinálunk belőlük, és leküldjük őket a vécén. Az lesz ám a kibaszott karácsonyi varázslat, és a télapó elkerüli a börtönt!

Ledöbbenek. A fejemet rázom.

Jó, akkor nincs más választás, bezabáljuk a maradék mézeskalácsot, és akkor nyomuk sem marad – ajánlja a vén szakállas.

Karácsony van! – szakad ki belőlem. – Nem fogom megenni a gyerekeket!

Ülünk tehát, és nézzük a padlón vergődő sápadt ember-torzókat. Végül a mikulás azt mondja: – Talán… megjavíthatnám őket. Mintha csak… izé törött játékok lennének.

Ez már sokkal jobban hangzik. Reménykedőn nézek rá. Aztán munkához látunk: miközben a télapó játékokat szerel szét alkatrészekért és sebeket varr el, én beizzítom a sütőt, és már gyúrom is a mézeskalács végtagokat. Serénykedünk, mint a manók, és akkor tényleg beüt a karácsonyi csoda: a kis Panna, akinek tőből hiányzik az egyik karja új mézeskalács kezet kap – a kis Petinek integet vele, aki elvesztette mindkét lábát, és most a csípőjére szerelt tricikli kerekeken gurul. Csak ámulni tudok a mikulás kreativitásán: Ágika könyökből és térdből vesztette el a végtagjait – a télapó síléceket operált csonkjaiba, és most hatalmas, kaszás pókként kerülgeti a karácsonyfát. Még a félbe harapot Lujzát is sikerül megmenteni, miután csillagszóróval beforrasztottuk a húgyhólyagját: alsóteste immár egy harmonika – hatalmas kukacként csúszik a padlón, szelvényes teste muzsikát izzad. A gyerekek nem győznek csodálkozni a testükbe ültetett játékokon.

Hóhóhó, boldog karácsonyt! – búcsúzik a télapó, a hús-játék férc lények pedig kacagva integetnek. A mikulás távozóban még felkap egy mézeskalácsot és beleharap – mire a kis Peti feje eltűnik, és vérsugár spriccel fel vörösen tátongó nyakából.

Ó, a manóba! – szakad ki a figyelmetlen szakállasból, mire az árvák kacagni kezdenek, de még én is elmosolyodok – csacsi öreg mikulás.

6 comments

comments user
orizatriznyák

Néha szeretném érteni a szerző rejtett kis üzeneteit, de még mindig nem tudok mit kezdeni az írásaival.

comments user


Csacsi, öreg mikulás!

comments user
ApuElcseszettÉleteVagyok

sikerült darab.

comments user
D. Pin Trouble

Lehet paraszt vagyok a magaskultúrához, de ez már kibaszottul beteg

comments user
:/

Kedves Zoli, ezért most büntetésből jövő hétre írnod kell egy boldog történetet 😕

comments user
KingaA

Szép történet, meghozza az ember kedvét, hogy a szívmelengető ünnep alkalmából segíteni próbáljon másokon.

You May Have Missed